<thead id="xzb1l"><delect id="xzb1l"><ins id="xzb1l"></ins></delect></thead>
<sub id="xzb1l"></sub>

    <font id="xzb1l"><var id="xzb1l"><output id="xzb1l"></output></var></font>
      <form id="xzb1l"><listing id="xzb1l"></listing></form>

      <sub id="xzb1l"><var id="xzb1l"><ins id="xzb1l"></ins></var></sub><sub id="xzb1l"></sub>

        <sub id="xzb1l"><var id="xzb1l"></var></sub>

        <address id="xzb1l"><dfn id="xzb1l"></dfn></address>

        <address id="xzb1l"></address>

          <address id="xzb1l"></address>
          <address id="xzb1l"></address>

          <thead id="xzb1l"><var id="xzb1l"><ins id="xzb1l"></ins></var></thead>

          <address id="xzb1l"><listing id="xzb1l"></listing></address>
            <sub id="xzb1l"><dfn id="xzb1l"></dfn></sub>

            廣東教育網 - 廣東省教育信息網

            廣東教育網 - 廣東省教育信息網

            廣東教育”是在廣東教育委員會指導下建立和發展起來的政府門戶網站,始終堅持以努力建設“服務政府、責任政府、法治政府”為目標,以“為民、便民、利民”為宗旨,以發布政府信息、拓展網上辦事、提供便民服務和開展互動交流為主要內容。

            菜單導航

            一部有特色有創見的中外文化交流史著作

            作者: 采集俠 更新時間: 2020年05月12日 16:29:00 游覽量: 131

            近20年來,關于中國留學生的研究成果豐碩,其中以周棉教授為代表的研究團隊成果迭出,在相繼取得了兩個國家重大項目、成果入選國家文庫和郭沫若中國歷史學獎期間,岑紅、周棉的《留學生與中外文化交流》又由南京大學出版社再版。作為南京大學的老歷史工作者,在欣喜之余特寫下讀后感,推薦給有關學術界的朋友和學生一閱。

            中外文化交流,古已有之,例如漢代張騫兩次出使西域,開辟了我國古代通向西方的陸路交通,我國由此與中亞各國和歐洲開始了多種經濟、文化的交流。其中“絲綢之路”在新的歷史條件下又獲得了新的生命和含義。以“四大發明”為代表的中國古代物質文明的西傳,則在世界科學史上留下了光輝的篇章;以佛教為代表的南亞文化傳入中國,不僅影響了中國,還轉而影響了日本。近代以來,中外文化交流更為豐富多彩,16世紀前后,中國的明清之際常被人們作為中外文化交流的一個重要分界線。這是因為中國傳統的封建社會到此時已經開始沒落,而西方經過文藝復興,新生的資本主義文化正借助新航路的開辟向東方進發。據此,研究近代以來中外文化交流的著作也陸續出現,其中向達的《唐代長安與西域文明》《中西交通史》;周一良的《中外文化交流史》、熊月之的《西學東漸與晚清社會》等論著都較有影響。與這些名著不同,岑紅、周棉的《留學生與中外文化交流》自出機杼,別有特色。

            其一,該書最主要的特色和貢獻是:從留學生的角度論述近代的中外文化交流,突出了中國留學生為傳播主體,肯定了留學生在近代中外文化交流中的特殊貢獻和地位。

            檢閱明清以來的中外文化交流史,我們不難發現,盡管中學西傳在頑強地西進,但不可否認的是西學東漸是主流,而且在相當長的時間里西方傳教士在客觀上成為傳播的主體。這種情況直到清末民初才發生根本的改變。其原因就在于隨著鴉片戰爭以后出現的中國留學運動的發展,中國留學生群體在清末民初開始形成、壯大,以中國留學生為代表的中外文化交流的傳播主體也隨之形成,從而取代了西方傳教士。這在近代中外文化交流史上具有重要意義。應該說,以往的有關著作也不是沒有涉及到留學生在中外文化交流中的作用,但是由于他們對留學生缺少具體深入的研究,因此沒有提出該書所認定的傳播主體的問題。因此,該書提出這個觀點,應該是對近代中外文化交流史研究的一個創新和貢獻。也可能正因為此,該書能夠引起世界一些名校圖書館的注意而收藏,其初版被北京大學歷史系等高校列為歷史專業學生的參考書。

            其二,內容豐富,具體選題新鮮,觀點新穎,多方面地反映了近代中外文化交流和留學生的貢獻。

            經過20年的淘洗,這次修訂后的該書,不僅總文字量增加了許多,而且內容篇章的更換超過原版的五分之二,修改的篇章超過三分之二,內容更加豐富,具體選題新鮮得當,觀點新穎。如第六章《華美協進社與哥倫比亞大學的關系及對中國文化的影響》,搜集、運用了華美協進社在美國的多種資料,通過考證該社與哥倫比亞大學的關系,論述了其傳播中國文化的功績和影響,指出這個1926年成立于美國、第一個旨在向美國大眾介紹中國文化的組織,肇始于哥倫比亞大學兩位資深教授杜威和孟祿,而其活動則有賴于中國留學生郭秉文和胡適。第七章《華美協進社與<中國留美生碩博士論文>》,首次運用華美協進社記錄的1902—1928年中國留美生碩博論文的英文資料,論述了當時的留美生運用西方現代的研究方法,重新詮釋中國傳統文化的努力,肯定了中國留學生把學習西方現代科學文化知識與中國實際問題相結合的嘗試,說明“中國留學生是東西方直接溝通、理解、融合的橋梁,是探索中國本土意識和世界視域交匯的先鋒”。第八章《從留德博士論文看20世紀上半葉之中德教育關系》,通過對20世紀上半葉中國留德學生博士論文的分析,擴大到當時的中德教育關系,認為:“中國人留學德國;不僅僅是學習德國的精神和自然科學,也為德國乃至世界精神和自然科學的發展提供了來自中國人的視角和貢獻”。這些篇章的選題及觀點都是發以往人之所未發,具有原創性特點。

            其三,結構合理,邏輯嚴密,學風嚴謹,體現了學術專著較高的學術性、科學性。

            此書雖然不是個人專著,但它圍繞“留學生與中外文化交流”這個中心論題,開展了認真的研究,不僅主編承擔了重要工作,撰寫了60多頁的“總論”,還撰寫了第五章、第九章、第十一章等,而且結構更像一部個人專著:全書由“總論”引導,用超長的篇幅論述近代中外文化交流的過程和特點,進行比較深刻的分析,提出了一些新觀點,如:“近代以來的中國文化史,近代以來的中西文化交流史,實際上就是以留學生為主體和代表的中國新型的知識分子不斷創造新文化和開展中西文化交流的歷史”。然后是上、中、下三編,上編側重于留學生群體以及相關組織開展的中外文化交流;中編側重于留學生名家與中外文化交流;下編側重于留學生與中國現代新學科的創建。三編雖各有側重,各有特色,而最后一編則與“總論”呼應,突出中外文化交流的結果——創建新學科,推動現代化。由此可見結構、邏輯之嚴密,而且全書語言規范,風格統一。因此,無論從立意、體例、結構和語言,與個人專著幾無差別,都達到了較高的學術水平。

            該書還有一些特色和優點,限于篇幅,暫且打住。希望周棉及其課題組不斷推出這類特色著作,以推動留學生研究的發展。

            本文地址:http://www.bbxcb.cn/whjl/69855.html

            請遵守互聯網相關規定,不要發布廣告和違法內容

            黄色电影国语完整版 - 视频 - 在线观看 - 影视资讯 - 新赏网